Название: Рождество Миками
Автор: _Tsuki No Hikari_
Бета: Солерно
Канон: Вороны
Пейринг/Персонажи: Манабу и Такеши Миками
Размер:драббл, 663 слова
Категория: джен
Жанр: повседневность, юмор
Рейтинг: G-PG 13
Краткое содержание: Кто сделает брату лучший подарок, чем брат-близнец?
Иллюстрация: Рождество Миками
Примечание/Предупреждения: ОЖП
Рождество в доме Миками всегда суетливое. Пахнет бабушкиной стряпнёй, ёлкой, которую Манабу притаскивает накануне праздника, порохом от множества фейерверков, которые Такеши умудряется раздобыть за полцены у старого знакомого.
— Бабуль, я пойду выгуливаться, — Манабу кричит из коридора, пытаясь натянуть капюшон на голову и удержать пса, рвущегося на свободу.
— Если ты идешь в моей толстовке, то я тебе ноги выдеру!
Такеши знает, что брат идёт в его толстовке, лениво почёсывает кошке нос и совсем не торопиться отрывать ему ноги. У кошки на голове шапка с бубенцами. Она выглядит глупо, но мило. И она это знает.
— Такеши.
Голос бабушки раздаётся, как только затихает звук закрывшейся за Манабу дверью. Кошка, услышав голос хозяйки, поднимает голову и смотрит на Такеши, понимает, что пора вставать. Прибегает вслед за ним на кухню, весело звеня бубенцами, где уже вкусно пахнет запечённой курицей, тоскливо смотрит на золотистую корочку и забирается на невысокую скамейку. Такеши смотрит на стол с праздничным угощением так же тоскливо, как его кошка.
— Ты нашёл то, что искал?
— Так точно, Минако-сан, цель была захвачена, — Такеши дурашливо рапортует об успешной операции.
— Тогда заваривайте, рядовой Такеши.
Город, накрытый толстым снежным одеялом, кажется совсем сказочным. Люди больше похожи на больших живых снеговиков, которые перекатываются по своим праздничным суетным делам. Собака радостно плюхается в каждый сугроб, который попадается им на пути. У очередной кучи снега она, весело гавкая, сбивает с ног девушку.
— Гремлин, сидеть!
Пёс моментально отзывается на команду Манабу и плюхается на зад. Плюхается прямо на девушку.
— Слезь с девушки, дурья голова! — надрывается Манабу, оттаскивая собаку за ошейник.
— Весёлая у тебя собака, — девушка лежит на снегу, уставившись тёмно-карими глазищами то ли на Манабу, то ли на звёздное небо.
— Цела?
— И кличка классная. Гремлин, — продолжает бормотать девчонка.
— Ясно, можешь не отвечать, ехали.
Девушка весело смеётся, когда Манабу хватает её за руку и рывком поднимает из сугроба.
— Миса, — представляется она.
— Манабу.
— Гав!
— Тебя забыли спросить. Рядом! — Манабу усаживает ее на ближайшую скамью и садится рядом. — Чего одна в Рождество?
— Ща подожди-подожди, — Миса вздергивает пальчик к небу и напряжённо вслушивается в уличную суету, — а, нет показалось, думала, что куча вымышленных друзей бежит праздновать со мной счастливый праздник.
Манабу с пару секунд смотрит на неё с самым серьёзным выражением лица, на какое только способен, и спрашивает:
— Ты всегда была больной на голову или только после того, как Гремлин сел на тебя?
— Нет, всегда, псина ни при чем, — отмахивается Миса.
Гремлену не нравится обращение «псина», поэтому он удостаивает её только легким фырканьем и взмахом хвоста.
— Так, пошли.
Манабу сгребает в одну руку поводок, в другую рукав куртки Мисы и уверенно направляется в сторону дома.
— Я пришёл с гостями!
Такеши высовывается из кухни в коридор и весело ухмыляется:
— Ты бы хоть бабулю постеснялся.
— Полегче, это не то, что ты думаешь, — Манабу вешает куртки в шкаф и подхватывает коробку с пола.
— Что же ты не предупредил заранее? — бабуля крутится вокруг стола, но уже в парадном платье и с причёской.
— Это… как его… экспом… короче, приятная неожиданность!
— Экспромт, дубина, — Такеши галантно отодвигает стул для бабули.
Манабу повторяет то же самое для Мисы и принимается развязывать ленты на принесённой коробке.
— Я Миса, и мне кажется, что я помешала вашему семейному ужину.
— Глупости-глупости, — Минако-сан машет рукой, — я всегда рада гостям, а эти двое этим нагло пользуются.
— Что должно было случиться, чтобы ты согласилась пойти с ним куда-то? — усмехается Такеши.
— Её Гремлин сбил с ног.
— А потом ещё сел на меня.
Такеши прекращает разматывать заварной чайник и поворачивается к кошке, сидящей на скамье:
— Наяда, ты слышала, у нас в доме новый сводник.
Кошка перестаёт вылизываться, звеня бубенцами на шапке, и смотрит на людей, потом на собаку. Гремлин счастливо мотает головой, вывалив язык наружу.
— Чувствуешь, запах твоего любимого чая, который мы так давно не могли найти.
Такеши разливает горячий чай по кружкам. По кухне разносится терпкий запах мелиссы. Манабу коварно улыбается и снимает крышку с коробки. Ровные ряды кексов, на которых красуются кремовые ёлочки, блестят красными сахарными звёздами на своих верхушках.
— Кажется, твои любимые? — хитро прищурившись, уточняет Манабу.
— Ну что же, чудесам самое время случаться в праздник! — смеётся Минако-сан.
Автор: _Tsuki No Hikari_
Бета: Солерно
Канон: Вороны
Пейринг/Персонажи: Манабу и Такеши Миками
Размер:драббл, 663 слова
Категория: джен
Жанр: повседневность, юмор
Рейтинг: G-PG 13
Краткое содержание: Кто сделает брату лучший подарок, чем брат-близнец?
Иллюстрация: Рождество Миками
Примечание/Предупреждения: ОЖП
Рождество в доме Миками всегда суетливое. Пахнет бабушкиной стряпнёй, ёлкой, которую Манабу притаскивает накануне праздника, порохом от множества фейерверков, которые Такеши умудряется раздобыть за полцены у старого знакомого.
— Бабуль, я пойду выгуливаться, — Манабу кричит из коридора, пытаясь натянуть капюшон на голову и удержать пса, рвущегося на свободу.
— Если ты идешь в моей толстовке, то я тебе ноги выдеру!
Такеши знает, что брат идёт в его толстовке, лениво почёсывает кошке нос и совсем не торопиться отрывать ему ноги. У кошки на голове шапка с бубенцами. Она выглядит глупо, но мило. И она это знает.
— Такеши.
Голос бабушки раздаётся, как только затихает звук закрывшейся за Манабу дверью. Кошка, услышав голос хозяйки, поднимает голову и смотрит на Такеши, понимает, что пора вставать. Прибегает вслед за ним на кухню, весело звеня бубенцами, где уже вкусно пахнет запечённой курицей, тоскливо смотрит на золотистую корочку и забирается на невысокую скамейку. Такеши смотрит на стол с праздничным угощением так же тоскливо, как его кошка.
— Ты нашёл то, что искал?
— Так точно, Минако-сан, цель была захвачена, — Такеши дурашливо рапортует об успешной операции.
— Тогда заваривайте, рядовой Такеши.
***
Город, накрытый толстым снежным одеялом, кажется совсем сказочным. Люди больше похожи на больших живых снеговиков, которые перекатываются по своим праздничным суетным делам. Собака радостно плюхается в каждый сугроб, который попадается им на пути. У очередной кучи снега она, весело гавкая, сбивает с ног девушку.
— Гремлин, сидеть!
Пёс моментально отзывается на команду Манабу и плюхается на зад. Плюхается прямо на девушку.
— Слезь с девушки, дурья голова! — надрывается Манабу, оттаскивая собаку за ошейник.
— Весёлая у тебя собака, — девушка лежит на снегу, уставившись тёмно-карими глазищами то ли на Манабу, то ли на звёздное небо.
— Цела?
— И кличка классная. Гремлин, — продолжает бормотать девчонка.
— Ясно, можешь не отвечать, ехали.
Девушка весело смеётся, когда Манабу хватает её за руку и рывком поднимает из сугроба.
— Миса, — представляется она.
— Манабу.
— Гав!
— Тебя забыли спросить. Рядом! — Манабу усаживает ее на ближайшую скамью и садится рядом. — Чего одна в Рождество?
— Ща подожди-подожди, — Миса вздергивает пальчик к небу и напряжённо вслушивается в уличную суету, — а, нет показалось, думала, что куча вымышленных друзей бежит праздновать со мной счастливый праздник.
Манабу с пару секунд смотрит на неё с самым серьёзным выражением лица, на какое только способен, и спрашивает:
— Ты всегда была больной на голову или только после того, как Гремлин сел на тебя?
— Нет, всегда, псина ни при чем, — отмахивается Миса.
Гремлену не нравится обращение «псина», поэтому он удостаивает её только легким фырканьем и взмахом хвоста.
— Так, пошли.
Манабу сгребает в одну руку поводок, в другую рукав куртки Мисы и уверенно направляется в сторону дома.
***
— Я пришёл с гостями!
Такеши высовывается из кухни в коридор и весело ухмыляется:
— Ты бы хоть бабулю постеснялся.
— Полегче, это не то, что ты думаешь, — Манабу вешает куртки в шкаф и подхватывает коробку с пола.
— Что же ты не предупредил заранее? — бабуля крутится вокруг стола, но уже в парадном платье и с причёской.
— Это… как его… экспом… короче, приятная неожиданность!
— Экспромт, дубина, — Такеши галантно отодвигает стул для бабули.
Манабу повторяет то же самое для Мисы и принимается развязывать ленты на принесённой коробке.
— Я Миса, и мне кажется, что я помешала вашему семейному ужину.
— Глупости-глупости, — Минако-сан машет рукой, — я всегда рада гостям, а эти двое этим нагло пользуются.
— Что должно было случиться, чтобы ты согласилась пойти с ним куда-то? — усмехается Такеши.
— Её Гремлин сбил с ног.
— А потом ещё сел на меня.
Такеши прекращает разматывать заварной чайник и поворачивается к кошке, сидящей на скамье:
— Наяда, ты слышала, у нас в доме новый сводник.
Кошка перестаёт вылизываться, звеня бубенцами на шапке, и смотрит на людей, потом на собаку. Гремлин счастливо мотает головой, вывалив язык наружу.
— Чувствуешь, запах твоего любимого чая, который мы так давно не могли найти.
Такеши разливает горячий чай по кружкам. По кухне разносится терпкий запах мелиссы. Манабу коварно улыбается и снимает крышку с коробки. Ровные ряды кексов, на которых красуются кремовые ёлочки, блестят красными сахарными звёздами на своих верхушках.
— Кажется, твои любимые? — хитро прищурившись, уточняет Манабу.
— Ну что же, чудесам самое время случаться в праздник! — смеётся Минако-сан.